Secretario de Estado Michael R. Pompeo con Elise Labott de CNN por teléfono


SRA. NAUERT: Pues, Elise, tenemos 10 minutos, así que simplemente estaré a la espera.
PREGUNTA: Muy bien, muy bien. Sr. Secretario, hace dos meses usted heredó un Departamento de Estado que básicamente estaba de rodillas, moral baja, el personal realmente agotado, y usted prometió recuperar el arrojo. Así que estoy interesada en su punto de vista. ¿Cómo cree que han cambiado las cosas desde que asumió el control?
SECRETARIO POMPEO: Bueno, han pasado dos meses y hemos logrado un progreso significativo al hacer un par de cosas. En primer lugar, estamos reduciendo la cantidad de mando y control; es decir, he permitido que los funcionarios tomen decisiones. Hemos trasladado muchas decisiones del séptimo piso a los profesionales de la fuerza de trabajo, justo como dije que haría, permitiendo que los expertos emitan juicios, comprendan la dirección del Presidente y entiendan mi guía para que sepan cuál es la intención del jefe. Y creo que eso marcó una diferencia real no solo en nuestra capacidad para ejecutar la visión del Presidente, sino en ejecutarla de una manera que se mueve a la velocidad de nuestros adversarios.
En segundo lugar, también hemos hecho un verdadero esfuerzo para que el equipo esté dotado de personal. He dirigido un par de investiduras yo mismo para un gran grupo de funcionarios de la Función Pública, así como algunas investiduras de algunos altos funcionarios. También estamos avanzando en Capitol Hill, y en las próximas semanas esperamos contar con un puñado de subsecretarios y secretarios asistentes que serán promovidos. También es un progreso real para que el equipo vuelva al campo.
Y en general, también hemos tenido algunas oportunidades para estar al frente de la elaboración de políticas. Hicimos un gran trabajo -el equipo fue fantástico- en Singapur al ayudar al Presidente a ejecutar esa misión. Diría lo mismo sobre el trabajo que estamos haciendo en la preparación de la cumbre de la OTAN. Todo ese tipo de cosas que entusiasman al equipo, en hacer lo que vinieron a hacer al Departamento de Estado.
PREGUNTA: Hablemos un poco sobre Corea del Norte. En la declaración en la cumbre, Kim Jong-un acordó algunos principios muy amplios sobre la desnuclearización. El Secretario Mattis, por ejemplo, dijo que aún no ha visto señales visibles de pasos. ¿Ha podido aportar más sustancia con detalles sobre lo que los norcoreanos están dispuestos a hacer y cuándo?
SECRETARIO POMPEO: Cuarenta años de historia, y ahora 12 días de un acuerdo, y… pero diré… diré esto. Hay entendimientos que se habían elaborado antes de la cumbre, algunos que tuvieron lugar mientras el Presidente estaba allí en Singapur, que creo que nos han puesto en la trayectoria correcta para que podamos construir un marco para el éxito.
Pero nada de eso puede suceder, nada de ese marco puede completarse, si faltan los dos principales responsables de la toma de decisiones. En Corea del Norte, el responsable de la toma de decisiones deja en claro su intención de desnuclearizarse. Yo mismo lo escuché cuando estuve allí como director de la CIA, lo escuché cuando visité Pyongyang como Secretario de Estado, y lo escuché nuevamente en un grupo junto con el Presidente y el líder norcoreano Kim. Él ha sido inequívoco en su declaración de que está preparado para hacer esto. Hemos visto que por primera vez hablan de eso en Corea del Norte.
Siempre habrá desafíos, y hay trabajo por hacer. Pero nada de esto podría haber sucedido sin el compromiso de los dos líderes más importantes, y mientras ese compromiso permanezca en pie, Estados Unidos está preparado para hacer exactamente lo que dijo el Presidente: Crear un futuro mejor para Corea del Norte y brindar garantías de seguridad para el pueblo de Corea del Norte.
PREGUNTA: Pero quiero decir, usted mismo dijo que obviamente es el comienzo de un proceso, y claramente Kim Jong-un tenía que hacer esas declaraciones. Pero usted ha dicho que su paciencia, la paciencia de EE. UU., no puede ser infinita sobre esto. Por lo que… ¿se ha concedido a usted mismo algún tipo de… No quiero usar la palabra línea de tiempo, pero ¿cuánto tiempo puede conceder para poner a prueba la seriedad real de esos compromisos? He escuchado que tal vez usted quiera intentarlo y conseguir algo sobre la mesa para el final del verano, solo para continuar o saber que tal vez sea hora de volver a evaluar su postura.
SECRETARIO POMPEO: Bueno, Elise, nosotros reevaluamos constantemente. Eso es un proceso continuo. Y tendremos… esperamos tener un proceso continuo de progreso. Pero mire, el Presidente fue claro. Cada una de las acciones que hemos tomado, su decisión de suspender los juegos de guerra de alto nivel, existen solo mientras exista un avance de negociación de buena fe y se logren resultados productivos. Si no podemos lograrlo, si resulta que simplemente no hay… no hay capacidad para entregar el resultado que ambos líderes dijeron que querían, sí, volveremos a evaluar si eso es… no voy a poner un línea de tiempo. Pero ya sea dentro de dos meses o seis meses, estamos comprometidos a avanzar de manera expedita para ver si podemos lograr lo que los dos líderes se proponen hacer.
PREGUNTA: Usted tiene esta cumbre de la OTAN, el viaje del Presidente al Reino Unido en unas pocas semanas. Al Presidente le están pisando los talones la imposición de estos aranceles. Y me refiero a que él usó un lenguaje bastante incendiario, creo, para describir a algunos de nuestros aliados más cercanos, y ahora se escucha a los europeos y a Canadá decir que simplemente no creen que puedan contar con EE. UU. Y eso tiene que hacer que sea más difícil ahora su trabajo de promover algunos de sus principales objetivos de política cuando sus amigos no están con usted. ¿Cómo va a reparar este tipo de desavenencias en la alianza transatlántica?
SECRETARIO POMPEO: Yo era un joven soldado en Alemania en la década de los años 80. Recuerdo algo de la misma conversación: oh Dios, los socios europeos están preocupados por algo que Estados Unidos está haciendo. Me refiero a todo eso, ¿verdad? Íbamos a poner misiles, íbamos a sacar misiles, podría continuar. Podría hablar durante horas sobre lugares en los que Estados Unidos y Europa han tenido asuntos en los que no estaban de acuerdo.
Lo configuré a modo de trasfondo porque las cosas que usted mencionó están en línea con los tipos de discusiones que Estados Unidos y Europa han tenido durante décadas. En este caso, estamos tratando de asegurarnos de que los colaboradores europeos compartan su carga justa de construir la alianza crítica con la OTAN. Tratamos de asegurarnos de que los acuerdos comerciales entre nuestros países sean justos, recíprocos y equilibrados.
Pero cada conversación… y tengo conversaciones con gran frecuencia… hablé con Chrystia Freeland en las últimas 30 horas. Ayer por la mañana también hablé con el Ministro de Asuntos Exteriores de Francia, y estoy seguro de que hablaré con Boris esta semana. Cada conversación que tenemos tiene como objetivo lograr un conjunto de objetivos compartidos. El distanciamiento entre Estados Unidos y Europa se ha exagerado mucho. Hay tantas cosas en las que compartimos valores comunes y preocupaciones comunes. Estoy seguro de que trabajaremos para alcanzar los objetivos que el Presidente ha establecido y estas cosas que hoy presentan desafíos; pero al final la alianza tradicional impulsada por los valores entre Europa y Estados Unidos, esa alianza transatlántica, seguirá siendo fuerte, como lo ha sido por más de 70 años.
PREGUNTA: Sr. Secretario, el Presidente se va a reunir pronto con el Presidente Putin. La última vez que se reunieron, Putin dijo que Rusia no se inmiscuyó en las elecciones, y el Director de Inteligencia Nacional, Coats, dijo que piensa que aún lo están haciendo. Y con la mitad de la legislatura a solo unos meses, ¿tiene esto que… ¿No tiene que ser esto un tema importante de la agenda en esta… en esta próxima reunión?
SECRETARIO POMPEO: Hay mucho de qué hablar entre Estados Unidos y Rusia. Como sabe, el Embajador Bolton ya se está dirigiendo hacia allí. He hablado con mi homólogo, Sergey Lavrov, un par de veces en estos primeros meses, ya sea sobre el campo de batalla en Siria, la situación en Ucrania o las medidas activas rusas. Hay muchos temas que estoy seguro que discutirán el Presidente Trump y el Presidente Putin, y cada uno de ellos es importante para intentar volver a establecer la relación en un lugar donde haya un conjunto común de acuerdos. Los rusos, a diferencia de los europeos, no comparten nuestro conjunto de valores. Es una conversación diferente, pero sigue siendo una conversación que vale la pena tener.
PREGUNTA: Pero no… quiero decir, aparte de eso, y obviamente hay muchas áreas en las que ustedes trabajan juntos… pero ¿no cree que este es el asunto que impide realmente que se estrechen los lazos? ¿La desconfianza?
SECRETARIO POMPEO: Quiero decir, mataron a alguien en Gran Bretaña. Podría seguir. Decir que hay un solo problema que ha provocado que no haya una relación estrecha entre los dos países, creo, sería inapropiado. Pero no se confunda; creo que el Presidente Trump está de acuerdo en que la interferencia de Rusia -la interferencia de los rusos en nuestras elecciones- es algo que simplemente no pueden hacer. No creo… no creo que se ofenda con eso.
PREGUNTA: Tengo un par de preguntas más, Sr. Secretario.
SECRETARIO POMPEO: Por supuesto.
PREGUNTA: Desde que EE. UU. se retiró del acuerdo con Irán, el PAIC, hemos visto nuevas designaciones, usted ha enviado funcionarios del Departamento de Estado y funcionarios del Tesoro para analizar los próximos pasos, y usted ha hablado mucho sobre Irán, incluida la amenaza del CGRI. ¿Cree que un posible próximo paso podría ser designarlos como un grupo terrorista extranjero? En la administración se habla de que este debería ser el siguiente paso.
SECRETARIO POMPEO: Hay muchos pasos a seguir. No quiero ponerme al frente del proceso de toma de decisiones del Presidente. Pero el…
PREGUNTA: Eso está sobre la mesa, ¿no?
SECRETARIO POMPEO: Hay muchas… Hay muchas cosas que se están debatiendo, cosas que demostrarán ser, creemos, muy efectivas en el objetivo final, que es, a fin de cuentas, lo que importa, ¿cierto? Correcto.
Y el objetivo final es convencer a la República Islámica de Irán de que sea un país normal. Es bastante sencillo. Ha tenido gracia; todos han hablado sobre estas 12 cosas que exigí a Irán. No son diferentes de lo que exijo a Bélgica, ¿verdad? No son diferentes de lo que exigimos a -elija un país- Singapur, ¿verdad?
Ser un país normal. No dirigir el terrorismo, no lanzar misiles a los aeropuertos internacionales, no ser el mayor patrocinador estatal del terrorismo en el mundo y cumplir con los requisitos nucleares. Ninguna de estas cosas son cosas difíciles ni señalan de alguna forma a Irán; sino que les pedimos que hagan las cosas que hacen las naciones que forman parte de la comunidad de naciones para que puedan comportarse bien en el comercio normal, en las relaciones diplomáticas normales, en todas las cosas que estamos buscando. Es bastante sencillo. Y en cuanto a una designación particular que hacemos o una táctica operacional particular que emprendemos, no voy a hablar de eso esta noche.
PREGUNTA: Entendido. Terminaré con la crisis de inmigración que está ocurriendo. Ha visto estas imágenes de las separaciones de las familias, algunos reportan que a los padres se les envían otros niños. Está provocando muchas protestas en todo el mundo. Y me pregunto: ¿Qué tan preocupado está usted acerca de la mancha que podría estar generando en la imagen de EE. UU. y, cuando se compara con la cuestión de los aranceles, le preocupa que Estados Unidos sea proteccionista y cierre la tienda?
SECRETARIO POMPEO: Sí. Tengo la increíble bendición de ser el Ministro de Asuntos Exteriores de la nación más generosa en la historia de la civilización; y eso se aplica a cuestiones comerciales, se aplica a la aceptación de los refugiados; se aplica a nuestra profunda historia de asistencia humanitaria, ya sea en dinero de reconstrucción o personas en el terreno. No me preocupa en absoluto que alguien en el mundo pueda mirar a Estados Unidos sin entender que es un faro de esperanza, de democracia y libertad. Tenemos una larga historia de eso, y ha continuado bajo la administración del Presidente Trump.
PREGUNTA: Sr. Secretario, solo para terminar…
SRA. NAUERT: Elise, tenemos que irnos.
PREGUNTA: Solo para terminar, una última pregunta, por favor.
SECRETARIO POMPEO: Sí, señora.
PREGUNTA: Muchas gracias, señor Secretario.
Solo para hacer a eso un seguimiento, su departamento ha emitido recomendaciones de viaje para algunos de estos países. El año pasado, usted sabe que hubo un informe del Departamento de Estado sobre la necesidad de abordar las causas fundamentales y los verdaderos impulsores de la inmigración ilegal, como la pobreza, la violencia y la delincuencia. Estos son algunos de los países más peligrosos de los que provienen estas personas, y, ¿se piensa en hacer un esfuerzo más concertado para demostrar el liderazgo de EE. UU. en lidiar con algunas de estas condiciones subyacentes que podría ser un mejor elemento disuasivo para contrarrestar algunas de estas imágenes?
SECRETARIO POMPEO: Hay muchos puntos en el esfuerzo de la administración del Presidente Trump a lo largo de las líneas que usted describe, y sí, en el Departamento de Estado, quien tiene una parte en esto, estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo para trabajar con los países del Triángulo Norte con el fin de crear condiciones sobre el terreno tales que no provoquen este largo, arduo y, a la larga, peligroso recorrido por México para intentar ingresar a Estados Unidos. Creemos que eso es importante. Pero hemos trabajado mucho con esos países centroamericanos para abordar esa inmigración irregular, y siempre se puede hacer más, y estamos trabajando arduamente para lograrlo.
SRA. NAUERT: Elise, tenemos que irnos.
PREGUNTA: Comprendido. Sr. Secretario…
SECRETARIO POMPEO: Elise, gracias.
PREGUNTA: Gracias. Gracias por tomarse el tiempo y espero verle pronto.

Ver contenido original: https://www.state.gov/secretary/remarks/2018/06/283504.htm

Comentarios